欢迎光临
我们一直在努力

拟古九首出处翻译注释赏析创作背景

  1. 诗词大全
  2. 魏晋
  3. 陶渊明
  4. 拟古九首

拟古九首

[ 魏晋 ] 陶渊明

荣荣窗下兰,密密堂前柳。

茂盛幽兰在窗下,依依垂柳在堂前。

荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。

初与君别时,不谓行当久。

当初与你告别时,未讲此行很久远。

君:指出门的游子。
不谓行当久:没说此行要很久。

出门万里客,中道逢嘉友。

出门万里客他乡,半道交朋结新欢。

中道:中途。
嘉友:好友。

未言心相醉,不在接杯酒。

一见倾心似迷醉,未曾饮酒尽言谈。

心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。

兰枯柳亦衰,遂令此言负。

幽兰枯萎垂柳衰,背信之人违誓言。

言:指临别誓约。
负:违背,背弃。

多谢诸少年,相知不忠厚。

告诫世间青少年,相知未必心不变。

多谢:多多告诫。
相知不忠厚:当面相知的朋友未必就是忠厚之人。

意气倾人命,离隔复何有?

你为情谊愿献身,他将你弃无情感。

意气:情谊,恩义。
倾人命:送性命。
离隔:分离,离弃。

辞家夙严驾,当往至无终。

辞家早起备车马,准备远行去无终。

夙:早晨。
严驾:整治车马,准备出行。
志无终:向往到无终去。
志:一作“至”,亦通。
无终:古县名,在今河北省蓟县。

问君今何行?非商复非戎。

请问前行欲何为?不经商也不当兵。

今何行:现在到那里去做什么。
商:经商,做买卖。
戎:从军。

闻有田子泰,节义为士雄。

听说有位田子泰,节义崇高称豪英。

田子泰:即田畴,字子泰,东汉无终人。田畴以重节义而闻名。
节义:气节信义。
士雄:人中豪杰。士,是古代对男子的美称。

斯人久已死,乡里习其风。

虽然此人久已死,乡里承袭其遗风。

斯人:此人,指田畴。
习其风:谓继承了他重节义的遗风。

生有高世名,既没传无穷。

在世之时名誉高,死后美名传无穷。

生:生前,在世时。
高世名:在世上声誉很高。
既没:已死之后。

不学狂驰子,直在百年中。

不学奔走逐名利,荣耀只在一生中。

狂驰子:指为争名逐利而疯狂奔走的人。
直:只,仅。
百年中:泛指人活一世的时间。

仲春遘时雨,始雷发东隅。

二月喜逢春时雨,春雪阵阵发东边。

仲春:阴历二月,
遘:遇,逢。
东隅:东方。古人以东方为春。

众蛰各潜骇,草木纵横舒。

冬眠动物皆惊醒,草木润泽得舒展。

众蛰:各种冬眠的动物。蛰,动物冬眠。
潜骇:在潜藏处被惊醒。
从横舒:形容草木开始向高处和远处自由舒展地生长。
从:同“纵”。以上四句描写季节变化。

翩翩新来燕,双双入我庐。

轻快飞翔春燕归,双双入我屋里边。

翩翩:轻快飞翔的样子。
庐:住室。

先巢故尚在,相将还旧居。

故巢依旧还存在,相伴相随把家还。

先巢:故巢,旧窝。
故:仍旧。
相将:相随,相偕。
旧居:指故巢。

自从分别来,门庭日荒芜;

你我自从分别来,门庭日渐荒草蔓。

我心固匪石,君情定何如?

我心坚定不改变,君意未知将何如?

我心固匪石:是说我的心并非石头,是不可转动的。比喻信念坚定,不可动摇。
固:牢固,坚定不移。
匪:非。
君:指燕。

迢迢百尺楼,分明望四荒,

登上高高百尺楼,清晰可见远四方。

迢迢:本义指遥远的样子,这里形容高高的样子。
分明:清楚。
四荒:四方荒远之地。

暮作归云宅,朝为飞鸟堂。

夜间云聚栖其内,白日鸟集作厅堂。

归云宅:是说白云晚上把它当作住宅。形容楼之高。
飞鸟堂:飞鸟聚集的厅堂。

山河满目中,平原独茫茫。

远处山河尽在目,平原一片渺茫茫。

茫茫:辽阔,深远。

古时功名士,慷慨争此场。

古时热恋功名者,慷慨争逐在此场。

功名土:追逐功名利禄之人。
此场:指山河、平原。

一旦百岁後,相与还北邙。

一旦丧身离人世,结局一样葬北邙。

百岁后:去世以后。
相与:共同,同样。
北邙:山名,在洛阳城北,东汉、魏,西晋君臣多葬此山。这里泛指墓地。

松柏为人伐,高坟互低昂。

墓边松柏被人伐,坟墓高低甚凄凉。

互低昂:形容坟堆高低不齐。
昂:高。

颓基无遗主,游魂在何方!

无主墓基已毁坏,谁知魂魄在何方?

颓基:倒塌毁坏了的墓基。
遗主:指坟墓的主人,即死者的后代。

荣华诚足贵,亦复可怜伤。

生前名利实可贵,如此凄凉堪悲伤!

“荣华”两句:是说对于那些生前追求功名的人来说,荣华的确是珍贵的,但死后一无所得,且如此凄凉,也实在可怜可悲。

东方有一士,被服常不完;

东方有位隐居士,身上衣服常破烂。

被服:所穿的衣服。被,同“披”。
不完:不完整,即破烂。

三旬九遇食,十年著一冠。

一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。

著:戴。
冠:帽子。

辛勤无此比,常有好容颜。

辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。

好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。

我欲观其人,晨去越河关。

我欲前行访问他,清晨出户越河关。

观其人:访问他。
越河关:渡河越关。

青松夹路生,白云宿檐端。

青松生长路两边,缭绕白云在檐间。

“青松”两句:写东方隐士的居处,在青松白云之间,形容高洁。

知我故来意,取琴为我弹。

知我特地前来意,取琴为我来轻弹。

故来意:特地来的意思。

上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。

先弹凄怨别鹤操,又奏高洁曲孤鸾。

上弦、下弦:指前曲、后曲。
别鹤:即《别鹤操》,古琴曲名,声悲凄。
孤鸾:即《双凤离鸾》,汉琴曲名。

愿留就君住,从令至岁寒。

我愿长留伴君住,从今直到岁暮寒。

就君住:到你那里一起住。
至岁寒:直到寒冷的冬天,这里是喻坚持晚节。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后调也。”

苍苍谷中树,冬夏常如兹;

葱郁苍青山谷树,冬天夏日常如此。

苍苍:深青色,犹言“青青”。
树:指松柏。
常如兹:总是这样,谓郁郁葱葱,不凋零。

年年见霜雪,谁谓不知时。

年年经历霜和雪,更变四时岂不知?

时:季节的变化。暗寓时世。以上四句起兴,以松柏的坚贞自喻。

厌闻世上语,结友到临淄。

已厌听闻世上语,交结新友去临淄。

世上语:泛指世俗流言。
临淄:地名,战国时齐国国都,在今山东省。

稷下多谈士,指彼决吾疑。

齐国稷下多谈士,指望他们解我疑。

稷下:古地名,战国齐都临淄城稷门(西边南首门)附近地区。齐宣王招集文学、学术之士在此讲学。
谈士:善于言谈论辩之人,指稷下之士。谓这些人善空谈而不耐霜雪的考验。
指彼:指望他们。
决我疑:解决我的疑问。

装束既有日,已与家人辞。

备好行装已数日,且同家属告别离。

装束:整备行装。
既有日:已经有好几日。

行行停出门,还坐更自思。

欲行又止心犹豫,还坐重新再三思。

“行行”两句,写临行时又徘徊不前,犹豫再三,表示内心复杂矛盾的状态。

不怨道里长,但畏人我欺。

不怕此行道路远,担心谈士会相欺。

道里:道路里程,即路程。
人我欺:即人欺我。人,指“谈士”。

万一不合意,永为世笑嗤。

万一相互不合意,永远为人所笑嗤。

不合意:见解不同。
嗤:讥笑。逯本作“之”,今从焦本改。

伊怀难具道,为君作此诗。

心内之情难尽诉,为君写下这歌诗。

伊:此。
难具道:难以详细他讲出来。
君:泛指读者。

日暮天无云,春风扇微和。

日暮长天无纤云,春风微送气温和。

扇:用作动词,吹动。
扇微和:春风吹拂,天气微暖。

佳人美清夜,达曙酣且歌。

佳人喜爱清澄夜,到晓酒酣欢唱歌。

佳人:美人。
美清夜:爱清夜。
达曙:到天明。
酣:酒足气振的样子。

歌竟长叹息,持此感人多。

歌罢凄然长叹息,此情此景感伤多。

歌竟:歌唱完了。
此:指下文四句歌辞。
持此:仗着这支歌曲。
感人多:十分动人。

皎皎云间月,灼灼叶中华。

皎洁明月在云间,绿叶之中鲜艳花。

皎皎:光明的样子。
灼灼:花盛的样子。
华:同花。

岂无一时好,不久当如何。

虽有一时风景好,好景不长当奈何!

一时好:一时之美好。指“云间月”圆而又缺,“叶中花”开而复凋。

少时壮且厉,抚剑独行游。

少时健壮性刚烈,持剑只身去远游。

厉:性情刚烈。

谁言行游近?张掖至幽州。

谁讲此行游不远?我从张掖到幽州。

张掖:地名。

饥食首阳薇,渴饮易水流。

饥食野菜学夷叔,口渴便喝易水流。

易水:水名。

不见相知人,惟见古时丘。

不见心中知音者,但见古时荒墓丘。

丘:坟墓。

路边两高坟,伯牙与庄周。

路边两座高坟墓,乃葬伯牙与庄周。

伯牙:古代音乐家。
庄周:庄子。

此士难再得,吾行欲何求!

贤士知音难再得,远游还想何所求?

种桑长江边,三年望当采。

种植桑树在江边,指望三年叶可采。

“三年”句是说盼望三年之内可以采桑养蚕。

枝条始欲茂,忽值山河改。

枝叶长出将茂盛,忽然遇到山河改。

始:才。
值:逢。

柯叶自摧折,根株浮沧海。

树枝树叶被摧折,树干树根浮大海。

柯:枝干。
沧海:指东海。这两句是说桑树的枝干被摧折了,根叶漂浮到大海中去了。

春蚕既无食,寒衣欲谁待!

春蚕无叶不得食,无茧寒衣哪里来?

欲谁待:即欲何待,还依靠什么?

本不植高原,今日复何悔。

不把根植在高原,如今后悔亦无奈!

本:桑树枝干。这两句是说桑树不种在高原上,而种在江边,根基不巩固,所以摧折,有什么可后悔的?

忧国忧民 感慨 时间 功名 隐逸

前往陶渊明的主页 陶渊明的下一首


《拟挽歌辞·其三》




–>

翻译

茂盛幽兰在窗下,依依垂柳在堂前。

当初与你告别时,未讲此行很久远。

出门万里客他乡,半道交朋结新欢。

一见倾心似迷醉,未曾饮酒尽言谈。

幽兰枯萎垂柳衰,背信之人违誓言。

告诫世间青少年,相知未必心不变。

你为情谊愿献身,他将你弃无情感。

辞家早起备车马,准备远行去无终。

请问前行欲何为?不经商也不当兵。

听说有位田子泰,节义崇高称豪英。

虽然此人久已死,乡里承袭其遗风。

在世之时名誉高,死后美名传无穷。

不学奔走逐名利,荣耀只在一生中。

二月喜逢春时雨,春雪阵阵发东边。

冬眠动物皆惊醒,草木润泽得舒展。

轻快飞翔春燕归,双双入我屋里边。

故巢依旧还存在,相伴相随把家还。

你我自从分别来,门庭日渐荒草蔓。

我心坚定不改变,君意未知将何如?

登上高高百尺楼,清晰可见远四方。

夜间云聚栖其内,白日鸟集作厅堂。

远处山河尽在目,平原一片渺茫茫。

古时热恋功名者,慷慨争逐在此场。

一旦丧身离人世,结局一样葬北邙。

墓边松柏被人伐,坟墓高低甚凄凉。

无主墓基已毁坏,谁知魂魄在何方?

生前名利实可贵,如此凄凉堪悲伤!

东方有位隐居士,身上衣服常破烂。

一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。

辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。

我欲前行访问他,清晨出户越河关。

青松生长路两边,缭绕白云在檐间。

知我特地前来意,取琴为我来轻弹。

先弹凄怨别鹤操,又奏高洁曲孤鸾。

我愿长留伴君住,从今直到岁暮寒。

葱郁苍青山谷树,冬天夏日常如此。

年年经历霜和雪,更变四时岂不知?

已厌听闻世上语,交结新友去临淄。

齐国稷下多谈士,指望他们解我疑。

备好行装已数日,且同家属告别离。

欲行又止心犹豫,还坐重新再三思。

不怕此行道路远,担心谈士会相欺。

万一相互不合意,永远为人所笑嗤。

心内之情难尽诉,为君写下这歌诗。

日暮长天无纤云,春风微送气温和。

佳人喜爱清澄夜,到晓酒酣欢唱歌。

歌罢凄然长叹息,此情此景感伤多。

皎洁明月在云间,绿叶之中鲜艳花。

虽有一时风景好,好景不长当奈何!

少时健壮性刚烈,持剑只身去远游。

谁讲此行游不远?我从张掖到幽州。

饥食野菜学夷叔,口渴便喝易水流。

不见心中知音者,但见古时荒墓丘。

路边两座高坟墓,乃葬伯牙与庄周。

贤士知音难再得,远游还想何所求?

种植桑树在江边,指望三年叶可采。

枝叶长出将茂盛,忽然遇到山河改。

树枝树叶被摧折,树干树根浮大海。

春蚕无叶不得食,无茧寒衣哪里来?

不把根植在高原,如今后悔亦无奈!

注释

荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。

君:指出门的游子。不谓行当久:没说此行要很久。

中道:中途。嘉友:好友。

心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。

言:指临别誓约。负:违背,背弃。

多谢:多多告诫。相知不忠厚:当面相知的朋友未必就是忠厚之人。

意气:情谊,恩义。倾人命:送性命。离隔:分离,离弃。

夙:早晨。严驾:整治车马,准备出行。志无终:向往到无终去。志:一作“至”,亦通。无终:古县名,在今河北省蓟县。

今何行:现在到那里去做什么。商:经商,做买卖。戎:从军。

田子泰:即田畴,字子泰,东汉无终人。田畴以重节义而闻名。节义:气节信义。士雄:人中豪杰。士,是古代对男子的美称。

斯人:此人,指田畴。习其风:谓继承了他重节义的遗风。

生:生前,在世时。高世名:在世上声誉很高。既没:已死之后。

狂驰子:指为争名逐利而疯狂奔走的人。直:只,仅。百年中:泛指人活一世的时间。

仲春:阴历二月,遘:遇,逢。东隅:东方。古人以东方为春。

众蛰:各种冬眠的动物。蛰,动物冬眠。潜骇:在潜藏处被惊醒。从横舒:形容草木开始向高处和远处自由舒展地生长。从:同“纵”。以上四句描写季节变化。

翩翩:轻快飞翔的样子。庐:住室。

先巢:故巢,旧窝。故:仍旧。相将:相随,相偕。旧居:指故巢。

我心固匪石:是说我的心并非石头,是不可转动的。比喻信念坚定,不可动摇。固:牢固,坚定不移。匪:非。君:指燕。

迢迢:本义指遥远的样子,这里形容高高的样子。分明:清楚。四荒:四方荒远之地。

归云宅:是说白云晚上把它当作住宅。形容楼之高。飞鸟堂:飞鸟聚集的厅堂。

茫茫:辽阔,深远。

功名土:追逐功名利禄之人。此场:指山河、平原。

百岁后:去世以后。相与:共同,同样。北邙:山名,在洛阳城北,东汉、魏,西晋君臣多葬此山。这里泛指墓地。

互低昂:形容坟堆高低不齐。昂:高。

颓基:倒塌毁坏了的墓基。遗主:指坟墓的主人,即死者的后代。

“荣华”两句:是说对于那些生前追求功名的人来说,荣华的确是珍贵的,但死后一无所得,且如此凄凉,也实在可怜可悲。

被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破烂。

著:戴。冠:帽子。

好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。

观其人:访问他。越河关:渡河越关。

“青松”两句:写东方隐士的居处,在青松白云之间,形容高洁。

故来意:特地来的意思。

上弦、下弦:指前曲、后曲。别鹤:即《别鹤操》,古琴曲名,声悲凄。孤鸾:即《双凤离鸾》,汉琴曲名。

就君住:到你那里一起住。至岁寒:直到寒冷的冬天,这里是喻坚持晚节。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后调也。”

苍苍:深青色,犹言“青青”。树:指松柏。常如兹:总是这样,谓郁郁葱葱,不凋零。

时:季节的变化。暗寓时世。以上四句起兴,以松柏的坚贞自喻。

世上语:泛指世俗流言。临淄:地名,战国时齐国国都,在今山东省。

稷下:古地名,战国齐都临淄城稷门(西边南首门)附近地区。齐宣王招集文学、学术之士在此讲学。谈士:善于言谈论辩之人,指稷下之士。谓这些人善空谈而不耐霜雪的考验。指彼:指望他们。决我疑:解决我的疑问。

装束:整备行装。既有日:已经有好几日。

“行行”两句,写临行时又徘徊不前,犹豫再三,表示内心复杂矛盾的状态。

道里:道路里程,即路程。人我欺:即人欺我。人,指“谈士”。

不合意:见解不同。嗤:讥笑。逯本作“之”,今从焦本改。

伊:此。难具道:难以详细他讲出来。君:泛指读者。

扇:用作动词,吹动。扇微和:春风吹拂,天气微暖。

佳人:美人。美清夜:爱清夜。达曙:到天明。酣:酒足气振的样子。

歌竟:歌唱完了。此:指下文四句歌辞。持此:仗着这支歌曲。感人多:十分动人。

皎皎:光明的样子。灼灼:花盛的样子。华:同花。

一时好:一时之美好。指“云间月”圆而又缺,“叶中花”开而复凋。

厉:性情刚烈。

张掖:地名。

易水:水名。

丘:坟墓。

伯牙:古代音乐家。庄周:庄子。

“三年”句是说盼望三年之内可以采桑养蚕。

始:才。值:逢。

柯:枝干。沧海:指东海。这两句是说桑树的枝干被摧折了,根叶漂浮到大海中去了。

欲谁待:即欲何待,还依靠什么?

本:桑树枝干。这两句是说桑树不种在高原上,而种在江边,根基不巩固,所以摧折,有什么可后悔的?

创作背景

  这组拟古诗大约作于南朝宋武帝永初元年(420年)或永初二年(421年)。其时离刘裕废晋恭帝司马德文不久,陶渊明已躬耕隐居多年,但对晋恭帝被废以及晋王朝覆灭心存痛惜和哀惋之情。

赏析

  拟古,就是摹拟古诗之意。但事实上这组诗并无摹拟之迹,完全是诗人自抒怀抱。从内容来看,这组诗大多为忧国伤时、寄托感慨之作,其中多有托古讽今、隐晦曲折之辞。

  第一首诗采取拟人的手法,借对远行游子负约未归的怨恨,感慨世人结交不重信义,违背誓约,轻易初心。

  第二首诗托言远访高士田子泰的故乡,对高尚节义之士深表敬仰,对世间不顾节义而趋炎附势、争名逐利之人表示了厌恶。

  第三首诗以春燕返巢托兴,表现诗人不因贫穷而改变隐居的素志,同时也寓有对晋室为刘宋所取代而产生的愤慨。

  第四首诗写由登楼远眺而引起的感慨沉思。江山满目,茫茫无限,历史沧桑,古今之变,尤显人生一世,何其短暂!曾经在这片土地上追逐功名利禄的古人,早已身死魂灭,只剩下荒坟一片,实在可怜可伤。从而抒发了诗人不慕荣华富贵、坚持隐居守节的志向与情怀。

  第五首诗托言东方隐士,实则是诗人自咏,借以表示自己平生固穷守节的意志。

  第六首诗以谷中青松自喻,表现坚贞不渝的意志。尽管诗中流露出犹豫彷徨的矛盾复杂心理,但仍决意不为流言所惑,不受世俗之欺,所以写诗以明志。

  第七首诗以比兴手法,感叹欢娱夜短、韶华易逝的悲哀,表现了诗人自伤迟暮的情绪。

  第八首诗表现诗人少年时期的理想,壮年时期的情怀,抒发了知音难觅的愤激之情。

  第九首诗以桑树喻晋,晋恭帝为刘裕所立,犹如“种桑长江边”。恭帝之初立已操控在刘裕掌中,根基不牢自取灭亡。“今日复何悔”,诗人痛惜之情可见。

  总体而言,陶渊明的《拟古九首》写的都是在朝代、人世改变时的各种现象以及诗人内心的思量和反省。全诗感情低回缠绵,语言曲折宛转。这几首诗题为“拟古”,从中可看到《古诗十九首》、汉乐府、汉魏晋五言诗的痕迹,像第一首的简洁叙事方式、第二首的一问一答、第三首的以气象作兴比及物候作比,以及轻浅的词语、叠词等等。之所以用拟古作题,主要是时当晋宋易代,很多的感触及激荡的情绪,可以通过较隐晦的方式表达出来。

猜你喜欢
小雅·十月之交
[ 先秦 ] 佚名

十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩?

皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,醘妻煽方处。

抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。

皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。

悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。

诗经 山水 忧国忧民

春望
[ 唐代 ] 杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

唐诗三百首 初中古诗文 爱国 战争 忧国忧民 早教 最美

季梁谏追楚师
[ 先秦 ] 左丘明

楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。

斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”

王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。

季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”

随侯惧而修政,楚不敢伐。

古文观止 劝谏 忧国忧民

吊古战场文
[ 唐代 ] 李华

浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?

吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军复没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!

吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。

古文观止 战争 吊古伤今 忧国忧民

沔水
[ 先秦 ] 佚名

沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?

沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。

鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

诗经 忧国忧民

云汉
[ 先秦 ] 佚名

倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?

旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我梗。

旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。

旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?

旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遯?

旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。

旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻昂昊天,云如何里!

瞻昂昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正。瞻昂昊天,曷惠其宁?

诗经 忧国忧民

赵威后问齐使
[ 先秦 ] 佚名

齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”

乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”

古文观止 高中文言文 对话 忧国忧民

大雅·瞻卬
[ 先秦 ] 佚名

瞻卬昊天,则不我惠?孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳!

人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。

哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶!乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。

鞫人忮忒,谮始竟背。岂曰不极,伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。

天何以刺?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪不类。人之云亡,邦国殄瘁!

天之降罔,维其优矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几矣。人之云亡,心之悲矣!

觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不可巩。无忝皇祖,式救尔后。

诗经 忧国忧民 讽刺

雨无正
[ 先秦 ] 佚名

浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。

周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。

如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?

戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。

哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!

维曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。

谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?

诗经 写雨 抒情 忧国忧民

喜雨亭记
[ 宋代 ] 苏轼

亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”

既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

古文观止 咏物 写雨 忧国忧民

欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)

登录

找回密码

注册