欢迎光临
我们一直在努力

太平待诏归来日,朕与先生解战袍。出处翻译注释赏析创作背景

太平待诏归来日,朕与先生解战袍。

出自 [ 明代 ] 朱厚熜 的《送毛伯温》

大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。

将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮。

大将:指毛伯温。
横:横挎。
秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。
雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。

风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。

风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。

鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。
旌旗:指挥作战的军旗。

天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。

将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?

麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。
蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。

太平待诏归来日,朕与先生解战袍。

等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。

诏:皇帝的诏令。
朕:皇帝的自称。
先生:指毛伯温。

战争

前往朱厚熜的主页 朱厚熜的下一首


《飨》




–>

翻译

将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮。

风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。

将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?

等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。

注释

大将:指毛伯温。横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。

鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。旌旗:指挥作战的军旗。

麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。

诏:皇帝的诏令。朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。

简析

  这是毛伯温出征安南时,明世宗朱厚熜(cōng)为其写的壮行诗。首联写主将气概和出师时的装束,充满豪壮之气。颔联写鼓鸣旗展,以衬军威。前四句是对毛伯温和将士们的赞扬,称赞他们豪气凛然,撼动山河。颈联作敌我分析,言麒麟有种,蝼蚁难逃,用“蝼蚁”来蔑视叛军,比喻中有议论。尾联既表达了对毛伯温出征必胜的信心,更是对毛伯温的信任和鼓励。全诗写得明白晓畅,铿锵有力,气势非凡,反映出明世宗早期励精图治的精神面貌。

欢迎扫码关注我们的微信公众号
赞(0)

登录

找回密码

注册