除夜有怀/巴山道中除夜书怀
唐代诗人崔涂的古诗除夜有怀/巴山道中除夜书怀注音版并带拼音朗读。迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡人。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正飘泊,明日岁华新。
- chú除
- yè夜
- yǒu有
- huái怀
- tánɡ唐
- cuī崔
- tú涂
- tiáo迢
- dì递
- sān三
- bā巴
- lù路
- ,
- jī羁
- wēi危
- wàn万
- lǐ里
- shēn身
- 。
- luàn乱
- shān山
- cán残
- xuě雪
- yè夜
- ,
- ɡū孤
- zhú烛
- yì异
- xiānɡ乡
- rén人
- 。
- jiàn渐
- yǔ与
- ɡǔ骨
- ròu肉
- yuǎn远
- ,
- zhuǎn转
- yú于
- tónɡ僮
- pú仆
- qīn亲
- 。
- nǎ那
- kān堪
- zhènɡ正
- piāo飘
- bó泊
- ,
- mínɡ明
- rì日
- suì岁
- huá华
- xīn新
- 。
- 公众号
唐
: 崔涂 唐诗300首
译文
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,
客居在万里之外的危险地方。
四面群山下,残雪映寒夜,
对烛夜坐,我这他乡之客。
因离亲人越来越远,
反而与书童和仆人渐渐亲近。
真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,
到明天岁月更新就是新的一年。
注释
迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。
“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
转于:反与。僮仆:随行小奴。
飘:一作“漂”。
明日:指新年。岁华:岁月,年华。
赏析
这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。诗人身在异乡,深感羁旅艰危。三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。全诗用语朴实,抒情细腻。离愁乡思,发泄无余。其中“渐与骨肉远,转于僮仆亲”一句,从王维《宿郑州》“他乡绝俦侣,孤案亲僮仆”化出。本诗作为“万里身”、“异乡人”的深绘,更加悲恻感人。
崔《除夜有感》:“迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡春。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正漂泊,明日岁华新?”读之如凉雨凄风飒然而至,此所谓真诗,正不得以晚唐概薄之。按崔此诗尚胜戴叔伦作。戴之“一年将尽夜,万里未归人。寥落悲前事,支离笑此身,”已自惨然,此尤觉刻肌砭骨。崔长短律皆以一气斡旋,有若口谈,真得张水部之深者。如“并闻寒雨多因夜,不得乡书又到秋”、“正逢摇落仍须别,不待登临已合悲”,皆本色语佳者。至《春夕》一篇,又不待言。